Anong klaseng script iyan?*
Naubos na ang cartoons na gusto ko. Naglipat ako ng channel. Punta ako sa dating istasyon ko, sa siyete. Hindi marunong mag-interview sina DJ Mo, Ruffa Mae at John Lapus. Sayang ang airtime sa kanila. Mas naka-focus pa sa pagpapa-cute kay Bong Revilla si Ruffa Mae at di nakikinig sa sinasabi ng ini-interview niya. Lipat ulit ako ng channel. News na lang. Isa't kalahati pang nakakairita.
"Hindi pa rin matanggap ni (so-and-so) ang pagkamatay ng sundalong anak..."
Nyemas. Ikaw kaya ang mamatayan ng anak sa umaga, tingnan ko kung tanggap mo na bago mag-newscast sa hapon. Lagi na lang ganito ang intro. Eh anak ng tokwa, kahit alaga mong aso pag namatay, hindi mo rin matatanggap agad. Kahit nga ang walang kuwentang boyfriend mo, kapag iniwan ka, buwan ang bibilangin bago mo matanggap. Ikaw kaya ang mamatayan ng anak na kalalabas lang sa PMA?
"Mabait siya, maalalahanin..."
Nyemas. Lahat ng namamatay, mabait. Walang magsasalita nang pangit laban sa isang patay na. Wala ka na bang maisip na ibang anggulo? Milyong beses na ang soundbite na ito. Baka gusto mong magsulat naman ng bago? Tiyak ko, bawat buhay na nalagas sa giyera sa Mindanao, may magandang anggulo kung mag-iisip ka lang. Buhay ka pa, kaya dapat buhay pa ang utak. Paganahin!
"Nang mamatay ito..."
Nyemas. Wala kang respeto. Tao iyong namatay, hindi bagay. Bakit "ito?" Ang "ito" ay para sa bagay, hindi para sa tao. Isaksak sa kukote.
"Binaklas siya..."
Nyemas. Bakit ba "siya" ang gamit sa pagtukoy sa isang bagay? Mas inirespeto pa ang billboard (na tinutukoy sa linyang ito) kaysa sa sundalo na tinawag na "ito." Ulitin: ang "ito" ay para sa bagay, at ang "siya" ay para sa tao. Huwag tanga. Hindi cute.
"Nilagay sa..."
Punyemas ka. Anong klaseng magulang meron ka at ang tanda mo na, bulol ka pa? INILAGAY! Asus. At inilagay pa sa downstream graphics. Naman! Bakit ba nawawala lagi ang "i" sa unahan ng mga salita? Ang "i" sa unahan ng salita ay nagpapakita ng aktibo at sadyang pagkilos. Isinubo. Isinulat. Ibinigay. Iniabot. Ihataw ko kaya sa iyo ang walis tambo?
Hay. Ang hirap kasi sa maraming reporter, cut-away, stand-upper at extro para mabanggit ang pangalan ang prayoridad. Sa dami ng maling nakikita ng bata sa mga newscast, maari na silang kasuhan ng "crimes against humanity." Ang baba na nga ng literacy rate ng mga bata ngayon, sadsad pa ang pagbaybay at talasalitaang nakikita nila sa telebisyon. Pasensiya na. Nakagagalit na kasi ang kapabayaan ng marami. At ang nakakainis, may epekto ito sa bata na di pa hasa sa pagbabasa.
Liliwanagin ko lang: lahat ng channel na may tagalog na balita ay may ganitong mga mali. Sana naman pag-aralan muna ang bawat script at graphics kasi hindi lang basta nakakairita, talagang nakakainsulto na. Sana magkaroon ng mas mataas na pagtingin sa nanonood, kahit pa nasa Forbes Park o Payatas.
*Madalas kong sabihin ang linyang ito tuwing Biyernes noong nasa siyete pa ako.
"Hindi pa rin matanggap ni (so-and-so) ang pagkamatay ng sundalong anak..."
Nyemas. Ikaw kaya ang mamatayan ng anak sa umaga, tingnan ko kung tanggap mo na bago mag-newscast sa hapon. Lagi na lang ganito ang intro. Eh anak ng tokwa, kahit alaga mong aso pag namatay, hindi mo rin matatanggap agad. Kahit nga ang walang kuwentang boyfriend mo, kapag iniwan ka, buwan ang bibilangin bago mo matanggap. Ikaw kaya ang mamatayan ng anak na kalalabas lang sa PMA?
"Mabait siya, maalalahanin..."
Nyemas. Lahat ng namamatay, mabait. Walang magsasalita nang pangit laban sa isang patay na. Wala ka na bang maisip na ibang anggulo? Milyong beses na ang soundbite na ito. Baka gusto mong magsulat naman ng bago? Tiyak ko, bawat buhay na nalagas sa giyera sa Mindanao, may magandang anggulo kung mag-iisip ka lang. Buhay ka pa, kaya dapat buhay pa ang utak. Paganahin!
"Nang mamatay ito..."
Nyemas. Wala kang respeto. Tao iyong namatay, hindi bagay. Bakit "ito?" Ang "ito" ay para sa bagay, hindi para sa tao. Isaksak sa kukote.
"Binaklas siya..."
Nyemas. Bakit ba "siya" ang gamit sa pagtukoy sa isang bagay? Mas inirespeto pa ang billboard (na tinutukoy sa linyang ito) kaysa sa sundalo na tinawag na "ito." Ulitin: ang "ito" ay para sa bagay, at ang "siya" ay para sa tao. Huwag tanga. Hindi cute.
"Nilagay sa..."
Punyemas ka. Anong klaseng magulang meron ka at ang tanda mo na, bulol ka pa? INILAGAY! Asus. At inilagay pa sa downstream graphics. Naman! Bakit ba nawawala lagi ang "i" sa unahan ng mga salita? Ang "i" sa unahan ng salita ay nagpapakita ng aktibo at sadyang pagkilos. Isinubo. Isinulat. Ibinigay. Iniabot. Ihataw ko kaya sa iyo ang walis tambo?
Hay. Ang hirap kasi sa maraming reporter, cut-away, stand-upper at extro para mabanggit ang pangalan ang prayoridad. Sa dami ng maling nakikita ng bata sa mga newscast, maari na silang kasuhan ng "crimes against humanity." Ang baba na nga ng literacy rate ng mga bata ngayon, sadsad pa ang pagbaybay at talasalitaang nakikita nila sa telebisyon. Pasensiya na. Nakagagalit na kasi ang kapabayaan ng marami. At ang nakakainis, may epekto ito sa bata na di pa hasa sa pagbabasa.
Liliwanagin ko lang: lahat ng channel na may tagalog na balita ay may ganitong mga mali. Sana naman pag-aralan muna ang bawat script at graphics kasi hindi lang basta nakakairita, talagang nakakainsulto na. Sana magkaroon ng mas mataas na pagtingin sa nanonood, kahit pa nasa Forbes Park o Payatas.
*Madalas kong sabihin ang linyang ito tuwing Biyernes noong nasa siyete pa ako.



8 Comments:
bwahahahahahahahaha
ayan at nakatikim ng journalism at Filipino 101! hahy friend... welcome back! bago pa man ako makisawsaw sa rantings mo ay na miss ko ang mga kwento mo rito.
correct! that is sooooo correct! lalo't na ngayon at cut-throat ang labanan ng mg astations at pati newscast eh patterned sa mga teleseryes.
pwd bang ibigay sa mga kinaukulan ang post na ito!
hahahahaha
good luck na lang sa kanila!
Napapansin ko rin ang mga yan, matagal na kaya sometimes hindi na ako nanonood ng broadcast sa TV, basa na lang sa dyaryo at net...
tama. pero pag inglisan na eh konting wrong gramming lang eh wala nang patawad. kung pano sa ingles eh lalong dapat ganun sa ating sariling wika hehe.
Naku, buti na lang pala at hindi ako naging reporter at na-under sa yo. Baka ma-ihi ako sa pantalon ko pag binulyawan mo ako, huhuhu.
for some unknown reason, natatawa ako pag ginagamit ng mga reporters at newscasters yung term na "dry spell"..
This post has been removed by the author.
lagi nga siyang nagse-sermon about scripts before...
at madalas directed sa akin ang sermon hahaha :)
intsik, kainis kasi. lagi na lang puro sablay. buti sana kung french iyong newscast, puwede pang tanggapin ang lapses sa grammar. kaso sarili nating wika.
major tom, ako rin. kasi mas mabilis ang daloy ng impormasyon sa net. walang commercial.
rudyman, oo nga. agree ako sa iyo.
snugly, palagay ko nga. hindi kasi ako mabait na boss pag paulit-ulit na pinupuna ang mali at hindi pa rin nababago. nagsusungit na talaga ako.
alan, eh iyong "cartographic sketch?" doon natatawa ako. mukha ng tao, ginawang mapa? sus! gamit nang gamit ng termino, hindi muna inaalam kung ano iyon.
angela, huwag lalaki ang ulo, ha? pero ang laki na ng improvement mo.
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home